Všechno vysvětlím, ale teď se všichni musí uklidnit a zůstat uvnitř!
Sve æu objasniti ali sada morate svi da ostanete smireni i u kuæi.
Co takhle se uklidnit a v klidu si o tom popovídat... kurva!
Smirimo se.Siguran sam da možemo da se...
Zkus se uklidnit a užívej si to tady.
Probaj da se opustiš i uživaš.
Myslím, že by se měl někdo uklidnit a popovídat si se svým nezaměstnaným synem.
Mislim da je vreme da neko sedne i porazgovara sa svojim nezaposlenim sinom.
Měla bys Hoopa trochu uklidnit, a ne ho pořád vzrušovat.
Trebalo bi da smiruješ Hupa, a ne da ga razdražuješ.
Musíš se uklidnit a dýchat, ano?
Opusti se i diši, u redu?
Potřebuješ se uklidnit a snažit se soustředit na to, jak ho najdeme.
Okej, moraš da se smiriš i da se koncentrišeš na to da ga nadješ.
Měl za úkol obyvatelstvo uklidnit a vymýtit násilí.
Trebao je smiriti puèanstvo, iskorijeniti agresivnost.
Sarah, musíš se uklidnit a jedinou cestou kterou toho dosáhneš je, že budeš dýchat.
Sarah, moraš se smiriti, a to æeš uspjeti ako duboko dišeš, dobro?
A Matte, podle tebe je Elyse upjatá, afektovaná pipina, která potřebuje uklidnit a přeříznout.
Ti, Matte, misliš da je Elyse konzervativna, glupava èistunka... koja se treba opustiti i pojebati.
Musíš se jen uklidnit a vnímat krásu dalšího života, který přichází.
Само се опусти и уживај у доласку на свет, новог члана дружине.
Oceánské počasí kolem Dorie které se může minutu od minuty úplně uklidnit, a v další minutě může vytvořit vlny, které si budou s 30, 000-tunovou lodí pohrávat, jak s hračkou.
Okean oko Dorie, može se izmeniti U roku od jednog minuta iz potpuno mirne i bistre, U tako opasnu da može obrnuti, kao igraèku, brod težak 30, 000 tona.
Pokusím se to tu uklidnit a nechci, aby někdo z mých dostal kulku od někoho z vašich.
Pokušavam da rašèistim ovo i ne bi želeo da moji budu upucani od prijateljske vatre.
Musíte se uklidnit a zůstat tady, musíte si s námi promluvit.
Moraš da ostaneš mirna, moraš da ostaneš tamo i da razgovaraš sa nama.
Musíme se uklidnit... a užít si jízdu.
Ja kažem da svi oladimo... i uživamo u vožnji.
Musíš se uklidnit a být zase Vic.
Potrebno mi je da prestaneš da brineš. I samo budeš Vik.
Měl by ses uklidnit a říct mi, co se děje.
Smiri se i reci mi šta te muèi.
Musíš se uklidnit a pracovat na tom, že mu odpustíš.
Ti moraš da se smiriš i da radiš na tome da mu oprostiš.
Musíte se jen uklidnit a držet se vašeho plánu.
Samo treba da se smiriš i da se pridržavaš plana.
Měla by ses ze všeho nejdřív trochu uklidnit a uvolnit.
Moraš da se razvedriš i opustiš Za poèetak.
Jo, všichni jsme se přes noc potřebovali uklidnit a... znovu to promyslet.
Da, svima nam je potrebano veèe da se smirimo i... preispitamo ovo.
Měl by jste se uklidnit a klidně dýchat...
Nemojte tako da dišete jer æete se onesvestiti.
Měli bychom se uklidnit a zachovat klid!
Glavna stvar je da ne panièite.
Čím jsi starší, čím blíž jsi smrti, tím víc se chceš uklidnit a na chvíli vydechnout.
Što budeš stariji i bliži smrti, želeæeš da se opustš i uživaš u životu. Nema žurbe, klinac.
Musíš se uklidnit a důvěřovat mi, dobře?
Smiri se i veruj mi, u redu?
Musíš se uklidnit a vydýchat se, bratře.
Treba da se smiriš prijatelju. Udahni duboko.
Jestli jsi přišel zjistit, jestli to na tebe prásknu, měl by ses uklidnit a vrátit domů k tvému skvělému životu.
Pa, ako si došao da vidiš da li æu te cinkati možeš odahnuti i vratiti se svom sjajnom, uzvišenom životu.
A pak začal křičet a já se snažila ho uklidnit a pak mě praštil.
I onda je počeo vikati, i ja sam ga pokušala smiriti, i onda me je on udario.
Možná že, ty jsi se měl před devíti měsíci uklidnit a já bych ve 14:00 uzavírala smlouvu s ředitelem Lindsay Foods, místo toho, abych se snažila vytlačit Martyho juniora uchem zkurvený jehly!
Možda si se ti trebao jebeno smiriti prije 9 mjeseci i ja bih završavala direktora Lindsay Foodsa, a umjesto toga pokušavam istiskati Marty Jr. iz oka jebene igle!
Veličenstvo, v takovéto chvíli byste se měl uklidnit a pozorně sledovat vaše okolí.
Visosti,... u ovakvim trenucima trebate ostati mirni da biste jasno vidjeli oko sebe.
Moji sousedé měli vážně hlasitou párty, takže jsem použil tvůj postup s kamarády proti vzteku a zavolal Lacey a Nolanovi a oni přijeli, aby se mě pokusili uklidnit a pak se věci zbláznili.
Moji susjedi su imali vrlo bučnu zabavu, pa sam iskoristio tvoju "bijesan prijatelj" stvar, i pozvao sam Lacey i Nolana, koji su došli pokušati me smiriti. A onda je nastala ludnica.
Poslouchejte, musíme se uklidnit a začít věřit.
Slušajte, mi treba da sredimo misli i poènemo da verujemo.
Jak se uklidnit a vypadnout z lochu, a né se bratříčkovat.
Da se smiriš i odeš odavde, ne da se socijalizuješ.
Jen ses snažila uklidnit a to bylo to nejlepší.
Htela si da se smiriš i imala...
Musím se uklidnit a mít to pod kontrolou.
Moram da se smirim, da se kontrolišem.
Nemůžete se uklidnit a užívat si, že jste odvedla dobrou práci?
Зар не опустите и поносни у добро обављен посао?
Ježiši, můžete se všichni uklidnit a začít hledat cestu ven, prosím?
Možemo li se smiriti i potražiti izlaz.
Myslím, že se musíte uklidnit a začít racionálně uvažovat, než uděláte něco, čeho budeš litovat.
Smiri se i razmisli pre nego što uradiš nešto što æeš zažaliti.
Všichni se jen musíte uklidnit a akceptovat, že Luce zemře, a ty, Daniel nebo slečna Sophie s tím nic neuděláte.
Pa, sad moram da se opustim. sledeæi korak je da Luz umire, i tu se ništa ni ti, ni Danijel, ni gðica Sofija ne možete uèiniti da to spreèite.
Chceš pomoct Daisy? Tak se musíš uklidnit a začít dělat, co se po tobě chce.
Ako stvarno želiš da pomogneš Dejzi onda se dozovi pameti.
Za rok, bude uklidnit a poté tam bude nic předcházet smíření.
Za godinu dana æe se smiriti i ništa neæe spreèiti pomirenje.
Musíme se všichni uklidnit a probrat to.
Ne, svi se moramo smiriti i razgovarati.
Hej, možná byste se měly uklidnit a trochu si odpočnout.
Hej, možda bi trebalo duboko da udahnemo i da se opustimo.
0.57518601417542s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?